「秋分の日」を英語で|Autumn Equinox Day の意味・使い方・例文

leaves




今回は、「秋分の日」を意味する英語表現、Autumn Equinox Day を例文とともに紹介します。

▼「春分の日」を英語で▼

読みたい項目へジャンプ

 

Autumn Equinox Day

「秋分の日」は、英語では Autumn Equinox Day、または、Autumnal Equinox Day と言います。

Autumnal は、「秋の、秋に起こる」という意味です。

Jeffrey: I ate delicious Japanese sweets at a friend’s place yesterday.

Martin: What was it like?

Jeffrey: It was rolled mochi rice covered with sweet adzuki paste. It’s called ohagi. My friend said it’s eaten around the Autumn Equinox Day.

Martin: Sounds delicious.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ジェフリー:昨日、友達の家で美味しい和菓子を食べたよ。

マーティン:どんなお菓子?

ジェフリー:丸めたもち米を甘い小豆のペーストで包んだもの。おはぎ、って言うんだ。秋分の日の頃に食べるものなんだ、って友達が言ってた。

マーティン:美味しそうだね。

Martin: I’m home. I’ve got something for you!

Jeffrey: Thank you! What is it?

Martin: It’s ohagi! I went to a Japanese sweet shop near my work place and found various types of ohagi.

Jeffrey: Wow! Different coloured ones! What are they?

Martin: This is regular anko ohagi, that one is roasted bean flour, kinako ohagi, and the other one is black sesami ohagi. The shop keeper said they sell ohagi only around the Spring Equinox Day and the Autumn Equinox Day and today was the last day.

Jeffrey: They look nice! I will make tea for us.

ーーーーーーーーーーーーーーー

マーティン:ただいま。お土産があるよ!

ジェフリー:ありがとう!何かな?

マーティン:おはぎだよ!職場近くの和菓子屋さんに行ったら、色んな種類のおはぎがあったんだ。

ジェフリー:わあ!違う色のおはぎだね!何だろう?

マーティン:これは定番のあんこのおはぎ、これはローストした豆の粉のきなこおはぎ、そしてこれは黒ゴマのおはぎ。おはぎは、春分の日と秋分の日の頃だけ売っていて、今日が最終日だ、って店員さんが言ってた。

ジェフリー:美味しそう!お茶入れるね。

 

まとめ

Autumn Equinox Day/Autumnal Equinox Day

「秋分の日」

 

Pocket