今回は、「先着順」「早い者勝ち」を意味する first come, first served を例文とともに紹介します。
▼こちらもどうぞ▼
読みたい項目へジャンプ
First come, first served
「先着順」「早い者勝ち」は、英語では first come, first served と言います。
First come, first served をそのまま訳すと、「先に来た(人が)、先にサービスを受ける」というような意味ですね。
Bruno: You look sad. What happened?
Colin: There is a recital of my favourite pianist, and the ticket went on sale this morning. It was first come, first served, so I clicked the purchase button at the starting time, but it was already sold out.
Bruno: He is really popular, isn’t he? Why don’t you join his fan club?
Colin: I heard he is so popular that even fan club members can’t get a ticket.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ブルーノ:元気がないね。どうしたの?
コリン:大好きなピアニストのリサイタルがあって、今朝、チケット発売だったんだ。先着順だから、販売開始時間に購入ボタンをクリックしたんだけど、すでに売り切れだった。
ブルーノ:とっても人気なんだね。ファンクラブに入ったら?
コリン:人気があり過ぎて、ファンクラブ会員でもチケットが手に入らないって聞いた。
まとめ
「先着順」「早い者勝ち」
Amy: Look at the view from this restaurant! It’s so beautiful.
Carol: Wow! It’s very nice. Shall we make a reservation and request a table near the window?
Amy: It seems that this restaurant doesn’t accept seating requests. It’s first come, first served.
ーーーーーーーーーーーーーーー
エイミー:このレストランからの眺め見て!とってもきれい。
キャロル:わー!すごく素敵だね。予約して、窓の近くの席をリクエストしようか。
エイミー:このレストランは、席の希望は受け付けてないみたい。早い者勝ちだね。