「ケチ」は英語では stingy、「節約家」は frugal と言います。
Stingy にはネガティブなイメージがあり、frugal にはポジティブな印象があります。
また、「経済的な」という意味の economical という単語も、お金を使わない、節約する、という場面で使われます。
Stingy, frugal, economical の例文を紹介します。
Stingy
ケチな、出し惜しみをする
お金を出し惜しみすることについて、ネガティブな意味合いで使われます。
みんなにケチだと言われても、気にならないよ。夢があって、かなえるにはお金が必要なんだ。
Bert: Is this all?
Chloe: I know a small portion on a big dish is trendy. But this is going too far, isn’t it?
Bert: Yeah, this doesn’t look stylish, it just looks stingy.
ーーーーーーーーーーーーーーーー
バート:これだけ?
クロエ:大きなお皿に料理をちょっとだけ盛るのがトレンドだって、分かっているけれど、これはちょっとやり過ぎだよね?
バート:これじゃあ、おしゃれじゃなく、ケチに見えるよね。
Stingy は、お金以外のことについても使えます。
オリーブオイルをケチらないで。このレシピのポイントは、オリーブオイルをたくさん使うことだよ。
Frugal
倹約的な、質素な
「お金を無駄遣いしない」「節約する」という意味です。Stingy とは違い、ネガティブな意味はありません。
Mother: No, you have the same one at home.
Son: You’re stingy!
Mother: I’m not stingy. I’m frugal.
ーーーーーーーーーーーーーーーー
息子:ママ、これ買ってもいい?
母親:だめ、家に同じものがあるでしょ。
息子:ケチ!
母親:ケチなんじゃなく、節約家なの。
彼は大金持ちだが、質素な生活を好む。
エミリーの財布のひもは固い。衝動買いは絶対にしない。
Economical
経済的な、お得な、やりくり上手な
ジョーは、やりくり上手だ。特売日にしか、買い物をしない。
スポーツカーを売って、もっと経済的な車を買うことにしたよ。
Economical の副詞は、economically です。
いざという時に備えて、お金を貯めなきゃいけないのは分かってる。でも、ホリデーをあきらめたくないの。経済的に旅行する方法は、たくさんあるよ。
まとめ
ケチな、出し惜しみをする
(ネガティブなイメージがある)
倹約的な、質素な
(ネガティブなイメージはない)
経済的な、お得な、やりくり上手な
彼はケチだ。