二十四節気の主要な節目である「春分の日・夏至・秋分の日・冬至」。
英語ではそれぞれ次のように言います。
⇩「春分の日・夏至・秋分の日・冬至」を使った英会話の例文は、こちら⇩
Spring Equinox Day|春分の日
「春分の日」は、英語では Spring Equinox Day、または Vernal Equinox Day です。
Vernal は「春の、春に起こる」という意味です。
日本は「春分の日」が祝日なので、祝日の名称として Spring Equinox Day というように “Day” をつけますが、一般的には、the spring equinox(あるいは the vernal equinox) と言います。
Sophia: Why is Easter different every year?
Ann: I’m not sure. I think Easter Sunday is the first Sunday after the first full moon which comes after the Spring Equinox Day, or something like that.
Sophia: That sounds complicated.
Ann: There must be some meaning.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ソフィア:どうしてイースターは毎年違う日なの?
アン:はっきりとは分からないなあ。春分の日の後に来る、最初の満月の後の最初の日曜日がイースターサンデー、とか、そんな感じだったと思うよ。
ソフィア:複雑だね。
アン:ちゃんと意味があるんだろうね。
James: Why is next Thursday a holiday?
Ben: It’s because next Thursday is the Spring Equinox Day.
James: Is the Spring Equinox Day a holiday?
Ben: Yes, in Japan, it is.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ジェームス:どうして来週の木曜日は祝日なの?
ベン:来週の木曜日は春分の日だから。
ジェームス:春分の日が祝日なの?
ベン:うん、日本ではね。
Summer Solstice|夏至
「夏至」は、英語では Summer Solstice といいます。
Solstice は、「至」「至点」という意味です。
Meg: Is that a picture of Stonehenge?
Carl: Yes. I’m planning to visit there next year.
Meg: When next year?
Carl: In June. I want to join the festival scheduled to celebrate the Summer Solstice.
ーーーーーーーーーーーーーーー
メグ:それ、ストーンヘンジの写真?
カール:うん。来年行く計画をしてるんだ。
メグ:来年のいつ?
カール:6月。夏至をお祝いするお祭りが予定されてて、それに参加したいんだ。
Amy: The seasons are opposite in the northern and southern hemispheres, right?
Charlotte: Yes, it’s summer in August in Japan, but it’s winter in Australia.
Amy: Does it mean when we have the Summer Solstice in Japan, they have the Winter Solstice in Australia?
Charlotte: I think that is correct.
ーーーーーーーーーーーーーーー
エイミー:北半球と南半球では季節が逆じゃない?
シャーロット:うん、日本では8月は夏だけど、オーストラリアでは冬だよね。
エイミー:それって、日本が夏至の時って、オーストラリアでは冬至ってこと?
シャーロット:そうだと思うよ。
Autumn Equinox Day|秋分の日
「秋分の日」は、英語では Autumn Equinox Day、または、Autumnal Equinox Day です。
Autumnal は、「秋の、秋に起こる」という意味です。
「秋分の日」も「春分の日」と同様、日本は「秋分の日」が祝日なので、祝日の名称として Autumn Equinox Day というように “Day” をつけますが、一般的には、the autumn equinox(あるいは the autumnal equinox) と言います。
Jeffrey: I ate delicious Japanese sweets at a friend’s place yesterday.
Martin: What was it like?
Jeffrey: It was rolled mochi rice covered with sweet adzuki paste. It’s called ohagi. My friend said it’s eaten around the Autumn Equinox Day.
Martin: Sounds delicious.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ジェフリー:昨日、友達の家で美味しい和菓子を食べたよ。
マーティン:どんなお菓子?
ジェフリー:丸めたもち米を甘い小豆のペーストで包んだもの。おはぎ、って言うんだ。秋分の日の頃に食べるものなんだ、って友達が言ってた。
マーティン:美味しそうだね。
Martin: I’m home. I’ve got something for you!
Jeffrey: Thank you! What is it?
Martin: It’s ohagi! I went to a Japanese sweet shop near my work place and found various types of ohagi.
Jeffrey: Wow! Different coloured ones! What are they?
Martin: This is regular anko ohagi, that one is roasted bean flour, kinako ohagi, and the other one is black sesami ohagi. The shop keeper said they sell ohagi only around the Spring Equinox Day and the Autumn Equinox Day and today was the last day.
Jeffrey: They look nice! I will make tea for us.
ーーーーーーーーーーーーーーー
マーティン:ただいま。お土産があるよ!
ジェフリー:ありがとう!何かな?
マーティン:おはぎだよ!職場近くの和菓子屋さんに行ったら、色んな種類のおはぎがあったんだ。
ジェフリー:わあ!違う色のおはぎだね!何だろう?
マーティン:これは定番のあんこのおはぎ、これはローストした豆の粉のきなこおはぎ、そしてこれは黒ゴマのおはぎ。おはぎは、春分の日と秋分の日の頃だけ売っていて、今日が最終日だ、って店員さんが言ってた。
ジェフリー:美味しそう!お茶入れるね。
Winter Solstice|冬至
「冬至」は、英語では Winter Solstice といいます。
Solstice は、「至」「至点」という意味です。
Marian: I want to go and stay at this onsen ryokan this weekend!
Rita: OK, but why that particular ryokan?
Marian: In Japan, there is a tradition of taking a yuzu bath on the Winter Solstice, and this ryokan offers that. Look at this picture, isn’t it pretty?
Rita: Yes, it is. Let’s make a reservation!
ーーーーーーーーーーーーーーー
マリアン:今週末、この温泉旅館に泊まりたい!
リタ:いいよ、でも、何でその旅館なの?
マリアン:日本では、冬至にゆずのお風呂に入る伝統があって、この旅館ではそれをやってるの。この写真見て、きれいじゃない?
リタ:うん、きれいだね。予約しよう!
Marian: In addition to a yuzu bath, this ryokan serves traditional food on the Winter Solstice.
Rita: What kind of cooking?
Marian: Pumpkin dishes and adzuki bean porridge. Here is an explanation of why those particular foods are eaten on that day.
Rita: Sounds interesting.
ーーーーーーーーーーーーーーー
マリアン:ゆずのお風呂に加えて、この旅館は、冬至に伝統的な食べ物を出してくれるの。
リタ:どんな料理?
マリアン:かぼちゃの料理と小豆のお粥。冬至にそういう料理を食べる理由がここに説明されてる。
リタ:興味深いね。
まとめ
春分の日 Spring Equinox Day または Vernal Equinox Day
夏至 Summer Solstice
秋分の日 Autumn Equinox Day または Autumnal Equinox Day
冬至 Winter Solstice















春分の日 Spring Equinox Day または Vernal Equinox Day
夏至 Summer Solstice
秋分の日 Autumn Equinox Day または Autumnal Equinox Day
冬至 Winter Solstice