身体の部位を使った英語表現 2|get under the skin 他




前回に続く、「身体のパーツが出てくる言い回し」の紹介です。

toes

Pain in the neckelbow room など、英語のネイティブスピーカーの会話や、インタビューによく登場する言い回しを集めました。

 

 

身体のパーツを使った言い回し

get under one’s skin イライラさせる、好きになる

Get under one’s skin は、「イライラさせる」と「好きになる」という、対照的な2つの意味で使われます。

Everything he says gets under my skin.

彼が言うこと全てに、イライラする。

 

「好きになる」のほうは、「始めは興味がなかったが、(次第に・後から)関心を持つようになった・好きになってきた」という意味です。

I didn’t really like this town when I moved here, but now it’s gotten under my skin.

引っ越してきたときは、この町が好きではなかったけれど、だんだん興味がわいてきた。

 

 

pain in the neck イライラさせる出来事・人

I love travelling overseas but going to the airport is a pain in the neck. Narita airport is too far.

海外旅行は大好きだけど、空港に行くのは本当に面倒。成田空港は遠すぎるよ。

 

 

get ~ off one’s chest ~を打ち明けてすっきりする

It looks like something is bothering you. Tell me what’s wrong. You’ll feel better if you get it off your chest.

何か、気がかりなことでもあるみたいね。どうしたの。打ち明けると、すっきりするよ。

 

 

by heart 暗記する

I know most of my friends’ phone numbers by heart.

ほとんどの友だちの電話番号を暗記している。

 

 

don’t have the heart to ~するには気がひける

The cake my child baked tasted terrible but I didn’t have the heart to tell him.

子供が焼いたケーキがまずかったんだけど、言わないでおいたよ。

 

 

don’t have the stomach for/to ~する勇気がない

I don’t have the stomach to be a doctor because I can’t stand the sight of blood.

血が怖いから、医者にはなれないよ。

 

 

elbow room ゆとり

My office is tiny, I don’t have any elbow room.

オフィスが狭くて、まったくゆとりがないの。

 

 

まとめ

身体のパーツが出てくる言い回しをまとめました。

get under one’s skin イライラさせる、好きになる
pain in the neck イライラさせる出来事・人
get ~ off one’s chest ~を打ち明けてすっきりする
by heart 暗記する
don’t have the heart to ~するには気がひける
don’t have the stomach for/to ~する勇気がない
elbow room ゆとり

 

パート3に続きます。

legs
Pocket