「回復する」「立ち直る」を英語で|back on one’s feet の意味・使い方・例文

feet




今回は、「(病気から)回復する」「(精神的なダメージから)立ち直る」を意味するイディオム、back on one’s feet を例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

fiddle

 

Back on one’s feet

Back on one’s feet は、「(病気から)回復する」「(精神的なダメージから)立ち直る」を意味するイディオムです。

人についてだけではなく、「(財政的に)健全な状態になる」といった意味でも使います。

Gary: How is your brother feeling these days? Has he recovered from the flu?

Veronica: Yes. He’s finally back on his feet. Can you believe that he was in bed all of last week? The flu is very bad this year.

Gary: That’s for sure. Please give him my regards.

Veronica: Thanks, I will.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ゲイリー:お兄さんの調子、最近はどお?インフルエンザ、治った?

ヴェロニカ:うん。ようやく回復したよ。先週ずっと寝込んでたなんて、信じられる?今年のインフルエンザは症状が重いね。

ゲイリー:ホントそう。お大事にって伝えてね。

ヴェロニカ:ありがとう、伝えるよ。

Dale: How is your uncle’s business doing these days?

Kate: Much better. He managed to secure another loan from the bank, so his business is finally back on its feet. But the last six months have been very stressful for him.

Dale: I’m glad to hear that his financial difficulties are behind him.

Kate: Me too.

ーーーーーーーーーーーーーーー

デール:おじさんのビジネス、最近はどんな具合?

ケイト:だいぶいいよ。銀行から別のローンを借りられたから、ようやく立て直せたの。でもこの6か月間は、おじさん、精神的に本当に大変だったの。

デール:おじさんの経済的な問題が解決して、よかった。

ケイト:うん。

 

 

まとめ

Back on one’s feet 

「(病気から)回復する」「(精神的なダメージから)立ち直る」

「(財政的に)健全な状態になる」

Pocket