今回は、「同時に多くのことに手を出している」「一度に幾つものことを手がける」という意味のイディオム、have many irons in the fire を例文とともに紹介します。
読みたい項目へジャンプ
Have many irons in the fire
Have many irons in the fire は、「同時に多くのことに手を出している」「一度に幾つものことを手がける」という意味で使われているイディオムです。
Have many irons in the fire を普通に訳すと、「たくさんの iron を火にかけている・入れている」ですね。
この iron は、洗濯屋が使っていたアイロンのことを指しているという説や、鍛冶屋が炉に入れていた鉄を指している、という説があります。
Brian: You will exhaust yourself if you work so hard.
Kate: Don’t worry. I’m OK.
Brian: You have too many irons in the fire. You should reduce the number of activities that you are involved in.
Kate: I don’t want to do that. I like to be busy.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ブライアン:そんなに一生懸命働いたら、疲れ切っちゃうよ。
ケイト:心配しないで。大丈夫だから。
ブライアン:あまりにも多くのことに手を出し過ぎだよ。関わる活動の数を減らすべきだよ。
ケイト:減らしたくないよ。忙しくしているのが好きなの。
まとめ
Have many irons in the fire
「同時に多くのことに手を出している」「一度に幾つものことを手掛ける」
Fred: He certainly is. He’s the busiest person I know. He’s involved in so many businesses at the same time.
Ted: I know. He has many irons in the fire. I don’t know how he does it.
ーーーーーーーーーーーーーーー
テッド:トニーは、いつも忙しいよね。
フレッド:本当そう。僕の知り合いの中で、一番忙しいよ。同時に、ものすごくたくさんのビジネスに関わってるんだ。
テッド:そうなんだよね。一度に、多くのことを手がけている。どうやっているのか、分からないよ。