今回は、「思いついて、~する」という意味のイディオム、on the spur of the moment を例文とともに紹介します。
読みたい項目へジャンプ
On the spur of the moment
On the spur of the moment は、「思いついて、~する」「急に決めて、~する」という意味です。
Spur (拍車)は、ブーツのかかとにつける乗馬用具です。馬に乗っている人は、馬を動かしたいとき、拍車で合図を出します。馬は、拍車で蹴られると、動き出します。
転じて、深く考えないで、思いつきで何かをするときのことを on the spur of the moment というイディオムを使って、表現します。
Karen: Wow! Your hair is so short!
Emma: I know. When I was at the salon yesterday, I suddenly decided that I needed a change. So on the spur of the moment, I had my hair cut really short.
Karen: Well, it suits you!
Emma: Thanks.
ーーーーーーーーーーーーーーー
カレン:わあ!髪、とっても短い!
エマ:でしょう。昨日、美容院にいたとき、変化が必要だって、突然決めたの。それで、その場の思いつきで、髪をものすごく短くしてもらったの。
カレン:そうなんだ、似合ってるよ!
エマ:ありがと。
まとめ
on the spur of the moment
「思いついて、~する」「急に決めて、~する」
Jake: That’s right. I decided to go there on the spur of the moment. I suddenly felt like getting away from the city.
Harry: Did you have a good time?
Jake: I sure did! I needed to go somewhere quiet for a few days.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ハリー:週末、田舎に行ってたって聞いたよ。
ジェイク:うん。思いついて、行ったんだ。急に、都会から離れたくなって。
ハリー:楽しかった?
ジェイク:とっても!2、3日の間、どこか静かな場所へ行く必要があったんだ。