「思いつきで」を英語で| on the spur of the moment の意味・使い方・例文




今回は、「思いついて、~する」という意味のイディオム、on the spur of the moment を例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

cottage

「直感でわかる」を英語で|feel it in one’s bones の意味・使い方・例文

 

On the spur of the moment

On the spur of the moment は、「思いついて、~する」「急に決めて、~する」という意味です。

Spur (拍車)は、ブーツのかかとにつける乗馬用具です。馬に乗っている人は、馬を動かしたいとき、拍車で合図を出します。馬は、拍車で蹴られると、動き出します。

転じて、深く考えないで、思いつきで何かをするときのことを on the spur of the moment というイディオムを使って、表現します。

Harry: I heard that you went to the countryside for the weekend.

Jake: That’s right. I decided to go there on the spur of the moment. I suddenly felt like getting away from the city.

Harry: Did you have a good time?

Jake: I sure did! I needed to go somewhere quiet for a few days.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ハリー:週末、田舎に行ってたって聞いたよ。

ジェイク:うん。思いついて、行ったんだ。急に、都会から離れたくなって。

ハリー:楽しかった?

ジェイク:とっても!2、3日の間、どこか静かな場所へ行く必要があったんだ。

Karen: Wow! Your hair is so short!

Emma: I know. When I was at the salon yesterday, I suddenly decided that I needed a change. So on the spur of the momentI had my hair cut really short.

Karen: Well, it suits you!

Emma: Thanks.

ーーーーーーーーーーーーーーー

カレン:わあ!髪、とっても短い!

エマ:でしょう。昨日、美容院にいたとき、変化が必要だって、突然決めたの。それで、その場の思いつきで、髪をものすごく短くしてもらったの。

カレン:そうなんだ、似合ってるよ!

エマ:ありがと。

 

 

まとめ

on the spur of the moment

「思いついて、~する」「急に決めて、~する」

Pocket