「パッと思い浮かぶのは」「思いつきだと」を英語で|off the top of my head の意味・使い方・例文

music




今回は、 「パッと思い浮かぶ感じでは」「思いついたところだと」という意味のイディオム、off the top of my head を例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

red_panda

 

Off the top of my head

 Off the top of my head は、何か質問されたときに、その答えが「パッと思い浮かぶ感じでは、~です」「思いついたところだと、~です」と言いたいときに使われる表現です。

 Off(出る)the top of my head(頭のてっぺん)で、「深く考えずに、思いついたこと」という意味です。

Anne: What’s your favourite song?

Paul: That’s a difficult question. I love so many songs.

Anne: Don’t think about it too deeply. Just give me your first answer.

Paul: OK. Well, off the top of my head, I would have to say it’s Hey Jude by the Beatles.

ーーーーーーーーーーーーーーー

アン:一番好きな曲は何?

ポール:難しい質問だね。好きな曲は、もの凄くたくさんあるよ。

アン:あまり深く考えないで。最初に頭に浮かんだのを教えてくれればいいよ。

ポール:分かった。そうだなあ、パッと浮かぶのは、ビートルズのヘイジュードかな。

Jane: What time will you be home tonight?

Fred: It’s hard to say. It depends on my schedule. But off the top of my head, I’d say around eight o’clock.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ジェーン:今晩、何時に帰ってくる?

フレッド:何とも言えないなあ。スケジュール次第だよ。でも多分、8時頃かな。

 

 

まとめ

Off the top of my head

 「パッと思い浮かぶ感じでは」「思いついたところだと」

Pocket