「言いなり」「意のままに動かす」を英語で|wrap around one’s little finger の意味・使い方・例文




今回は、「~を意のままに動かす」「~を言いなりにする」という意味のイディオム、wrap around one’s little finger を例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

Wrap around one’s little finger

Wrap around one’s little finger は、「~を意のままに動かす」「~を言いなりにする」という意味のイディオムです。

A have B wrapped around A’s finger のような形でよく使いますが、これは直訳すると、「AはBをAの小指に巻き付けている」です。

イディオムとしては、「AはBを意のままに動かす」という意味で使われています。

B is wrapped around A’s little finger という形でも使います。

Kimberley: Where is your boyfriend today?

Marcia: He is taking my mother shopping.

Kimberley: He’s taking your mother shopping?!

Marcia: That’s right. I’ve got him wrapped around my little finger. He’ll do anything I ask.

Kimberley: Wow!

ーーーーーーーーーーーーーーー

キンバリー:今日は、彼氏はどこ?

マルシア:私のお母さんを買い物に連れて行ってる。

キンバリー:あなたのお母さんを買い物に連れて行ってるの?!

マルシア:そうなの。彼、私の言いなりなの。私の言うことは何でも聞いてくれるんだ。

キンバリー:うわあ!

Larry: Do you remember my first girlfriend in high school?

Jake: Yes, of course. Her name was Linda, right?

Larry: That’s right.

Jake: I remember that you were wrapped around her little finger. You used to do all her homework for her.

Larry: I know. I was crazy!

ーーーーーーーーーーーーーーー

ラリー:僕の高校での最初の彼女、覚えてる?

ジェイク:うん、もちろん。名前はリンダだったよね?

ラリー:その通り。

ジェイク:君が彼女の言いなりだったことを覚えてるよ。彼女の宿題を全部やってあげてたよね。

ラリー:そうなんだよね。僕、どうかしてたよ!

 

 

まとめ

Wrap around one’s little finger

「~を意のままに動かす」「~を言いなりにする」

 

Pocket