今回は、「頭にくる」「イライラする」という意味で使われているイディオム、get one’s goat を例文とともに紹介します。
読みたい項目へジャンプ
Get one’s goat
Get one’s goat は、「頭にくる」「イライラする」という意味で使われている表現です。
It gets one’s goat や 〇〇 gets one’s goat という形で使います。
Jane: What’s wrong?
Sam: That music really gets my goat!
Jane: You mean the music our neighbours are playing?
Sam: Yes, it’s too loud.
Jane: It’s Friday night. They must be having a party with friends.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ジェーン:どうしたの?
サム:あの音楽、すごくイライラする!
ジェーン:お隣さんがかけている音楽のこと?
サム:うん、音が大き過ぎるよ。
ジェーン:金曜の夜だもんね。きっと、友だちとパーティしてるんだよ。
まとめ
Get one’s goat
「頭にくる」「イライラする」
Frank: Not really.
Henry: What’s wrong?
Frank: I was planning to travel with a friend, but he suddenly cancelled the day before our departure date.
Henry: That’s terrible! Why did he cancel?
Frank: He said he had changed his mind.
Henry: Oh dear.
Frank: And to make matters worse, it’s too late to get a refund. And I’ve already arranged to have time off from work. It really gets my goat!
ーーーーーーーーーーーーーーー
ヘンリー:イライラしてるみたいだね。大丈夫?
フランク:大丈夫じゃない。
ヘンリー:どうしたの?
フランク:友だちと旅行に行く予定だったんだけど、出発の前日に友だちが突然、キャンセルしたんだ。
ヘンリー:それはひどいね!どうしてキャンセルしたの?
フランク:気が変わった、って言ってた。
ヘンリー:うわあ。
フランク:さらに悪いことに、キャンセルが遅すぎて、返金されないんだ。しかも仕事を休む手配もしていたし。本当に頭にくるよ!