「立候補する」を英語で|throw one’s hat into the ring の意味・使い方・例文




今回は、「(選挙への)出馬を表明する」「(選挙に)立候補する」「競争に参加する」という意味のイディオム、throw one’s hat into the ring を例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

Throw one’s hat into the ring

Throw one’s hat into the ring は、「(選挙への)出馬を表明する」「(選挙に)立候補する」「競争に参加する」という意味のイディオムです。

Throw one’s hat into the ring を直訳すると、「帽子をリングへ投げ入れる」ですね。

ボクシングの試合に参加したい人は、帽子をリングへ投げ入れることで、その意思を表明したことが由来と言われています。

Throw one’s hat in the ring のように、into の代わりに in も使われます。

Brad: Who do you think will become the new city mayor?
 
Larry: I’m not sure.
 
Brad: It’s difficult to predict now that Bill Banks has thrown his hat into the ring.
 
Larry: I agree. That surprised everyone.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ブラッド:誰が新しい市長になると思う?

ラリー:分からないなあ。

ブラッド:ビル バンクスが出馬を表明してからは、予想するのが難しいよ。

ラリー:僕もそう思う。彼の出馬表明には、皆、驚いたよ。

Dan: There’s another candidate running for leader of the factory union.
 
Rosie: Really? Who is it?
 
Dan: Bob Jones has thrown his hat into the ring.
 
Rosie: Bob Jones is a good man. I think I’ll vote for him.
 
Dan: Me, too.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ダン:もう一人、工場の労働組合のリーダーへの立候補者がいるんだ。

ロージー:本当?誰?

ダン:ボブ ジョーンズが立候補したよ。

ロージー:ボブ ジョーンズは、いい人だよ。私は彼に投票すると思う。

ダン:僕もだよ。

 

 

まとめ

Throw one’s hat into the ring

「(選挙への)出馬を表明する」「(選挙に)立候補する」「競争に参加する」 

 

Pocket