今回は、「(選挙への)出馬を表明する」「(選挙に)立候補する」「競争に参加する」という意味のイディオム、throw one’s hat into the ring を例文とともに紹介します。
読みたい項目へジャンプ
Throw one’s hat into the ring
Throw one’s hat into the ring は、「(選挙への)出馬を表明する」「(選挙に)立候補する」「競争に参加する」という意味のイディオムです。
Throw one’s hat into the ring を直訳すると、「帽子をリングへ投げ入れる」ですね。
ボクシングの試合に参加したい人は、帽子をリングへ投げ入れることで、その意思を表明したことが由来と言われています。
Throw one’s hat in the ring のように、into の代わりに in も使われます。
Dan: There’s another candidate running for leader of the factory union.
Rosie: Really? Who is it?
Dan: Bob Jones has thrown his hat into the ring.
Rosie: Bob Jones is a good man. I think I’ll vote for him.
Dan: Me, too.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ダン:もう一人、工場の労働組合のリーダーへの立候補者がいるんだ。
ロージー:本当?誰?
ダン:ボブ ジョーンズが立候補したよ。
ロージー:ボブ ジョーンズは、いい人だよ。私は彼に投票すると思う。
ダン:僕もだよ。
まとめ
Throw one’s hat into the ring
「(選挙への)出馬を表明する」「(選挙に)立候補する」「競争に参加する」
ーーーーーーーーーーーーーーー
ブラッド:誰が新しい市長になると思う?
ラリー:分からないなあ。
ブラッド:ビル バンクスが出馬を表明してからは、予想するのが難しいよ。
ラリー:僕もそう思う。彼の出馬表明には、皆、驚いたよ。