果物 (Apple など) を使った英語イディオムのまとめ|意味・例文・使い方




このサイトでは、たくさんのイディオムを紹介してきました。その中から今回は、apple lemon のように果物が出てくるイディオムをまとめました。

日常会話ではもちろん、新聞記事等でもよく見かけるイディオムたちです。

 

Apples and oranges|比べようがない

Apples and oranges は、「比べようがない」という意味のイディオムです。

Ken: I recommend that you upgrade to the newest version of this computer software.

Mary: But isn’t it the same as the one I already have?

Ken: No, they are completely different. It’s like comparing apples and oranges. The newer version is much better.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ケン:パソコンのこのソフトを、最新バージョンにアップグレードしたほうがいいよ。

メアリー:でも、今使っているのと同じじゃない?

ケン:ううん、全く違うよ。比べものにならないよ。新しいバージョンのほうが、ずっといい。

Apples and oranges の例文はこちら▼

 

The apple of one’s eyeかけがえのない人・物

The apple of one’s eye は、「かけがえのない人・物」「目に入れても痛くないほど、かわいい・大切」という気持ちを表すときに使えるイディオムです。

Michael: Wow! I can’t believe that you actually bought a sports car.

Paul: I know. I love it! It’s the apple of my eye.

Michael: Can I take it for a drive?

Paul: I’m sorry. Nobody drives this car except for me.

Michael: I thought you would say that.

ーーーーーーーーーーーーーーー

マイケル:わー!本当にスポーツカー買ったなんて、信じられないよ。

ポール:だよね。もう夢中だよ!宝物だよ。

マイケル:運転してもいい?

ポール:ごめん。この車を運転するのは、僕だけなんだ。

マイケル:そう言うと思ったよ。

The apple of one’s eye の例文はこちら▼

apple

 

Upset the apple cart |問題を引き起こす

Upset the apple cart は、「問題を引き起こす」「計画や予定を台なしにする」という意味です。

Samantha: It’s really difficult to get anything decided in our meetings, isn’t it?

Gary: It certainly is. Kate is a difficult person, isn’t she? She loves to go against every idea that’s suggested.

Samantha: I know. She seems to enjoy upsetting the apple cart at every opportunity.

Gary: Oh, well. At least the meetings are never boring!

ーーーーーーーーーーーーーーー

サマンサ:うちの会議って、どんなことでも決めるのに、本当に苦労するよね。

ゲイリー:ホントそう。ケイトって、面倒な人じゃない?提案されたこと全部に、反対したがる。

サマンサ:そうなんだよね。機会があれば問題を引き起こして、楽しんでいるように見える。

ゲイリー:だよね。少なくとも、会議が退屈になることはないね!

Upset the apple cart の例文はこちら▼

apples

 

A lemon|不良品

A lemon は、「欠陥品」「不良品」という意味です。

Jerry: How is your new computer? It’s the latest model, isn’t it?

Pam: Actually, I think that I bought a lemon.

Jerry: Why? What’s wrong with it?

Pam: It often shuts down for no reason. I think I will take it back to the store and ask them to replace it.

Jerry: Good idea. That shouldn’t happen with a new computer.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ジェリー:新しいパソコンどう?最新モデルだよね?

パム:実は、不良品を買ったんじゃないかと思う。

ジェリー:どうして?何が問題なの?

パム:何もしてないのに、よくシャットダウンするんだよね。購入したお店に持って行って、交換してもらうかと思ってる。

ジェリー:それがいいね。新しいパソコンがそんな風になるなんて、変だよ。

A lemon の例文はこちら▼

lemon

 

以上、果物を使ったイディオムでした。

▼「身体の部位を使った表現」のまとめもあります▼

baby
Pocket