今回は、「贅沢に暮らす」という意味のイディオム、live high on the hog を例文とともに紹介します。
読みたい項目へジャンプ
Live high on the hog
Live high on the hog は、「贅沢に暮らす」という意味のイディオムです。
このイディオムの由来は、豚肉の部位についてのようです。
Hog は「ブタ」という意味で、豚肉の上の部位が上等とされていることが転じて、live high on the hog で、「贅沢な暮らしをする」という意味になったようです。
Dan: Is that another new suit?
Jake: Yes, it is. It’s stylish, isn’t it?
Dan: It looks very expensive.
Jake: It was.
Dan: Can you really afford to live so high on the hog?
Jake: Don’t worry. I bought it on credit. I don’t have to pay for it until later.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ダン:それって、また新しいスーツ?
ジェイク:うん、そうだよ。カッコイイでしょ?
ダン:とっても高そうだね。
ジェイク:高かったよ。
ダン:そんなに贅沢に暮らす余裕、本当にあるの?
ジェイク:心配いらないよ。クレジットカードで買ったんだ。今すぐ支払わなくていいんだ。
まとめ
Live high on the hog
「贅沢に暮らす」
Gary: It’s not fair!
Nathan: What’s not fair?
Gary: Rich people live high on the hog while regular people like us have to work so hard.
Nathan: Unfortunately, that’s true. Life is not always fair.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ゲリー:不公平だよ!
ネイサン:何が不公平なの?
ゲリー:お金持ちは贅沢に暮らしていて、その一方で、僕たちみたいな普通の人達は、とても一生懸命働かなきゃいけない。
ネイサン:残念だけど、その通りだね。人生って、常に公平ってわけじゃないよね。