「不良品」「欠陥品」を英語で|a lemon の意味・使い方・例文

lemon




次の2つの文は、どんな意味でしょう?

1. It’s a lemon.

2. They’re like apples and oranges.

普通に訳すと、1つ目の文は「それはレモンだ」、2つ目の文は「それらは、リンゴとオレンジのようだ」ですよね。

イディオムとしては、この2つの文には別の意味があります。

今回は、It’s a lemon. のほうを例文とともに紹介します。

apples and oranges の使い方は、こちら▼

 

読みたい項目へジャンプ

 

A lemon

A lemon は、「欠陥品」「不良品」という意味です。

主に、自動車や電化製品のような、機械的なものについて使われます。インテリア用品や衣料品などには、使いません。

Carmen: Are you really going to buy a used car?

Nathan: Yes. I need a car and I can’t afford a new one.

Carmen: But used cars often have hidden problems. If you are unlucky and buy a lemon, you will end up paying a lot of money for repairs.

Nathan: I know. But I have no other choice.

ーーーーーーーーーーーーーーー

カルメン:ホントに、中古車を買うの?

ネイサン:うん。車が必要だし、新車を買う余裕はないし。

カルメン:でも中古車は、後から不具合が出てくることが多いよ。運が悪くて、欠陥車を買ったら、結局、修理にたくさんのお金がかかるよ。

ネイサン:分かってる。でも、しょうがないんだ。

Jerry: How is your new computer? It’s the latest model, isn’t it?

Pam: Actually, I think that I bought a lemon.

Jerry: Why? What’s wrong with it?

Pam: It often shuts down for no reason. I think I will take it back to the store and ask them to replace it.

Jerry: Good idea. That shouldn’t happen with a new computer.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ジェリー:新しいパソコンどう?最新モデルだよね?

パム:実は、不良品を買ったんじゃないかと思う。

ジェリー:どうして?何が問題なの?

パム:何もしてないのに、よくシャットダウンするんだよね。購入したお店に持って行って、交換してもらうかと思ってる。

ジェリー:それがいいね。新しいパソコンがそんな風になるなんて、変だよ。

 

 

まとめ

A lemon

「欠陥品」「不良品」

Pocket