「臨機応変に」を英語で|play it by ear の意味・使い方・例文

rabbit




先日、all ears という、ear が出てくるイディオムを紹介しました。

ears

「興味津々」を英語で|all ears の意味・使い方・例文

今回も、ear を使ったイディオムです。

 

読みたい項目へジャンプ

 

Play it by ear

Play it by ear は、「臨機応変に対応する」「その場で、状況に応じて行う」という意味です。

Kerry: Do you want to have a barbecue this Saturday?

Lenny: I’m not sure. I heard that it might rain this Saturday.

Kerry: Oh really? In that case, let’s play it by ear.

Lenny: OK. If it’s sunny on Saturday, we’ll have a barbecue. If it’s rainy, we’ll do something else.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ケリー:今度の土曜日、バーベキューしたい?

レニー:どうかなあ。土曜日は雨かもって、聞いたよ。

ケリー:そうなの?じゃあ、様子を見て決めましょう。

レニー:そうしよう。土曜日に晴れてたら、バーベキューをしよう。雨なら、別のことをしよう。

Staff: How many pairs of beach sandals should I order for the shoe department?

Manager: Let’s order two dozen pairs. After that, we’ll play it by ear. If the sandals are popular with the customers and sell well, we’ll order more.

ーーーーーーーーーーーーーーー

スタッフ:靴売り場の注文ですが、ビーチサンダルはいくつ注文したらいいですか。

マネージャー:2ダース、注文しよう。その後は、状況に応じて。サンダルがお客様に好評で、売れ行きが良かったら、もっと注文しよう。

 

 

まとめ

Play it by ear

「臨機応変に対応する」「その場で、状況に応じて行う」

Pocket