「根は・実際は~な人」を英語で|at heart の意味・使い方・例文




今回は、「根は~な人」「実際は~人」という意味で使われている表現、at heart を例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

At heart

At heart は、「根は~な人」「実際は~人」という意味で使われている表現です。

見た目は違ったとしても、「実際のところは~な性質である」「心底では~である」と、言いたいときに使います。

Fred: How long have you lived in the city?

Greg: I’ve lived here for about twenty years.

Fred: Do you miss the countryside?

Greg: I do. I guess I’m still a country boy at heart.

ーーーーーーーーーーーーーーー

フレッド:都会に住んでどれくらいになるの?

グレッグ:ここには20年くらい住んでるよ。

フレッド:田舎が恋しくならない?

グレッグ:なるよ。根はきっと今でもカントリーボーイなんだよ。

Andy: Wow! That’s a cool painting.

Sam: Thanks. Actually, I painted it.

Andy: Did you? I didn’t know that you were so talented.

Sam: Even though I’m a lawyer, I think I’m an artist at heart.

ーーーーーーーーーーーーーーー

アンディ:わあ!素敵な絵だね。

サム:ありがとう。実は、僕が描いたんだ。

アンディ:そうなの?こんなに才能があるなんて、知らなかったよ。

サム:僕、仕事は弁護士をしてるけど、心はアーティストなんだと思う。

 

 

まとめ

At heart

「根は~な人」「実際は~人」 

 

Pocket