「あべこべ」「物事の順序が逆」を英語で|put the cart before the horse

horses




今回は、「物事を行う順番が逆」「あべこべ」という意味のイディオム、put the cart before the horse を例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

Put the cart before the hors

Put the cart before the horsは、「物事を行う順番が逆」「あべこべ」という意味のイディオムです。

Put the cart before the horse を普通に訳すと、「馬の前に馬車・荷車をつなぐ」ですね。

「馬の後ろにつなぐべき馬車・荷車を、馬の前につなぐ」が転じて、「物事を行う順序が逆である」という意味で使われている表現です。

Brad: I’ve decided to become a masseur.

Mike: Really?

Brad: Yes. I’ve already rented a studio and next month I’m going to enrol in a massage training course.

Mike: Isn’t that putting the cart before the horse?

Brad: Yes, but the studio is in the perfect location and I didn’t want to miss the rental opportunity. Besides, the course is only two months long.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ブラッド:マッサージ師になることにしたんだ。

マイク:本当?

ブラッド:うん。もう物件も借りたし、来月、マッサージ学校に入学するんだ。

マイク:それって、順番が逆じゃない?

ブラッド:うん、でもその物件の立地が完璧で、借りられる機会を逃したくなかったんだ。それに、学校は2か月間だけだし。

Kate: I just bought a doghouse!

Jake: I think you are putting the cart before the horse. You don’t have a dog!

Kate: I know. But someday I will.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ケイト:最近、犬小屋を買ったの!

ジェイク:物事の順番が逆だと思うよ。犬、飼ってないじゃない!

ケイト:分かってる。でも、いつか犬を飼うつもり。

 

 

まとめ

Put the cart before the horse

「物事を行う順番が逆」「あべこべ」

Pocket