「ちんぷんかんぷん」「さっぱり分からない」を英語で|It’s all Greek to me の意味・使い方・例文

Greece




今回は、「全く理解できない」「さっぱり分からない」を意味するイディオム、It’s all Greek to me を例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

It’s all Greek to me

It’s all Greek to me は、「全く分からない」という意味です。

It’s all Greek to me を直訳すると、「それは私にとって、ギリシャ語だ」ですね。

何かを理解できないとき、まるで、それが外国語で言われたり、書かれたりしているかのように分からない、という意味です。

シェイクスピアの「ジュリアス シーザー(The Tragedy Of Julius Caesar )」で使われた表現がイディオムになりました。

Graham: Do you understand this contract?

Oliver: Not at all. It’s so complicated. There are too many legal words that I don’t understand. It’s all Greek to me!

Graham: I guess only lawyers can understand such things.

Oliver: I agree. I think we should ask a lawyer to check this contract before we sign it.

ーーーーーーーーーーーーーーー

グラハム:この契約書、理解できる?

オリバー:全然。ものすごく複雑。理解できない法律用語が多すぎる。ちんぷんかんぷんだよ!

グラハム:こんなのを理解できるのは、弁護士だけだよ、きっと。

オリバー:そうだよね。署名する前に、弁護士に確認してもらうべきだと思う。

Kathy: Did you understand today’s lecture about Quantum physics?

Daniel: I understood some parts of it. But, I fell asleep in the middle of the lecture. How about you?

Kathy: I can’t understand physics at all. It’s all Greek to me. I think I’ll change classes and study something easier.

ーーーーーーーーーーーーーーー

キャシー:今日の量子物理学の講義、分かった?

ダニエル:ところどころ。でも、講義の真っ最中に、寝ちゃった。キャシーはどうだった?

キャシー:物理学って、全く理解できない。ちんぷんかんぷん。クラスをかえて、もっと簡単なものを勉強しようと思う。

 

 

まとめ

It’s all Greek to me

「ちんぷんかんぷん」「全く理解できない」

Pocket