今回は、「やりくりする」という意味のイディオム、 make ends meet を例文とともに紹介します。
読みたい項目へジャンプ
Make ends meet
Make ends meet は、「家計をやりくりする」「収支のつじつまを合わせる」という意味です。
Ernie: Can you believe that Elizabeth and Daniel have four kids?
Jenny: I know. It must cost a lot of money to raise that many children. I don’t know how they make ends meet.
Ernie: I don’t either.
ーーーーーーーーーーーーーーー
アーニー:エリザベスとダニエルに、子どもが4人いるって、信じられる?
ジェニー:そうなんだよね。それだけ多くの子どもを育てるには、たくさんお金がかかるだろうね。どうやって、やりくりしてるのか分からないよ。
アーニー:私にも、分からない。
まとめ
Make ends meet
「やりくりする」「収支のつじつまを合わせる」
▼「ケチ」「節約家」「経済的な」を英語で▼
Karen: Why?
Dan: I’ve had so many expenses this month. I’m finding it hard to make ends meet.
Karen: OK. But you really need to learn how to manage your money more efficiently.
Dan: Thanks. I’ll pay you back as fast as I can.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ダン:お金、貸してくれる?
カレン:どうして?
ダン:今月、出費がすごいんだ。やりくりするの、難しそう。
カレン:分かった。でも、もっと効率のいいお金の管理の仕方を、本当に覚えないと。
ダン:ありがとう。できるだけ早く返すよ。