今回は、「カンカンに怒る」「激怒する」を意味するイディオム、hit the roof を例文とともに紹介します。
読みたい項目へジャンプ
Hit the roof
Hit the roof を普通に訳すと「屋根を打つ」ですよね。
イディオムとしては、「カンカンに怒る」「激怒する」という意味で使われています。
Hit the ceiling(天井を打つ)も、同じような意味で使われているイディオムです。
Jane: Do you want to go to Tom’s party this weekend.
Sarah: I can’t. I came home at one o’clock in the morning last Friday night and my parents hit the roof.
Jane: Wow! That’s late.
Sarah: I know. My parents grounded me. They told me that I can’t go to any parties for a month.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ジェーン:今週末、トムのパーティーに行かない?
サラ:行けないの。先週の金曜日の夜、午前1時に帰宅したら、両親が激怒して。
ジェーン:わあ!それは遅かったね。
サラ:そうなんだよね。外出禁止だって。一か月間、どんなパーティーにも行っちゃだめだ、って言われた。
まとめ
Hit the roof
「カンカンに怒る」「激怒する」
Ben: I am. I broke the kitchen window.
Jack: How did you do that?
Ben: I was playing with my basketball in the kitchen and I lost control of it.
Jack: Dad will hit the roof when he sees it.
Ben: I know. I’m in big trouble.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ジャック:しょんぼりしてるように見えるよ。
ベン:うん。キッチンの窓ガラスを割っちゃったんだ。
ジャック:どうしてそんなことになったの?
ベン:キッチンでバスケットボールで遊んでたら、手が滑って。
ジャック:パパが見たら、カンカンに怒るよ。
ベン:分かってる。ただじゃすまないよ。