「何があっても絶対行くよ」を英語で|I wouldn’t miss it for the world の意味・使い方・例文

for-the-world




今回は、「何があっても絶対に行くよ」という意味の表現、I wouldn’t miss it for the world を例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

I wouldn’t miss it for the world

I wouldn’t miss it for the world は、「何があっても絶対に行くよ」という意味で使われている表現です。

I wouldn’t miss it for the world を普通に訳すと、「世界と引き換えだとしても、それを逃さないだろう」ですよね。

「世界を手に入れるよりも、それを選ぶ」、つまり、「それは何よりも大切」=「何があっても必ず行く」「絶対に見逃せない」という意味で使われています。

Cathy: Congratulations on your engagement! When is the wedding?

Nelly: Next June. I can’t believe that I’m getting married!

Cathy: It’s great news. I’m really happy for you.

Nelly: You are going to come to my wedding, aren’t you?

Cathy: Of course! I wouldn’t miss it for the world!

ーーーーーーーーーーーーーーー

キャシー:婚約おめでとう!結婚式はいつ?

ネリー:来年の6月。自分が結婚するなんて、信じられない!

キャシー:本当に良かったね。私もとっても嬉しいよ。

ネリー:結婚式には来てくれるよね?

キャシー:もちろん!何があっても絶対に行くよ!

Craig: How are your acting classes going?

Russell: Great. In fact, I’m performing tomorrow night at a local theatre.

Craig: That’s great! Can I get a ticket?

Russell: Do you really want to come? It’s an amateur production and I only have a small part in the play.

Craig: Of course I want to come. I wouldn’t miss it for the world!

ーーーーーーーーーーーーーーー

クレッグ:演技クラスの調子はどう?

ラッセル:すごくいいよ。実は明日の夜、地元の劇場に出演するんだ。

クレッグ:それはすごい!チケット、手に入るかな?

ラッセル:本当に来たいの?アマチュアの作品だし、僕は端役だよ。

クレッグ:もちろん行きたいよ。何があっても絶対行くよ!

 

 

まとめ

I wouldn’t miss it for the world

「何があっても絶対に行くよ」

Pocket