「枠にとらわれない」「自由な発想」を英語で|think outside the box の意味・使い方・例文

concept




今回は、「既存の枠にとらわれないで考える」「型にはまらないで、自由に発想する」を意味する、think outside the box というイディオムを、例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

Think outside the box

Think outside the box を直訳すると、「箱の外を考える」ですね。この場合の箱は、枠組みや既成概念を意味します。

「枠にとらわれず、自由に考えてみたら?」と言いたいときに使うイディオムです。

Brian: Our client wants a completely new advertising campaign for this product.

Sally: I will get the team together and discuss new ideas.

Brian: You will have to think outside the box. The client wants something unique.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ブライアン:クライアントが、この商品の全面的に新しい広告キャンペーンを求めている。

サリー:チームを集めて、新しいアイディアについて話し合います。

ブライアン:既存の枠にとらわれずに考える必要があるよ。クライアントは、独創的なものを求めているんだ。

Gary: I want to be an artist. But I can’t create anything interesting. All my paintings are too conventional.

Kate: I guess to be a true artist you need to be able to think outside the box. But don’t give up, your paintings are nice.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ゲイリー:アーティストになりたいんだ。でも、人々の関心を引くようなものを創造できない。僕が描く絵は全部、あまりにもありきたりのものなんだ。

ケイト:真のアーティストになるためには、型にはまらない発想ができないとだめだろうね。でもあきらめないで、あなたの絵は素敵だよ。

 

 

まとめ

Think outside the box 

「既存の枠にとらわれないで考える」「型にはまらないで、自由に発想する」

Pocket