「タオルを投げ入れる」という意味の throw in the towel は、イディオムとしては「あきらめる」「負けを認める」という意味で使われています。
今回は、throw in the towel を例文とともに紹介します。
読みたい項目へジャンプ
Throw in the towel
Throw in the towel は、「あきらめる」「負けを認める」という意味のイディオムです。
Throw in the towel を普通に訳すと、「タオルを投げ入れる」ですね。
ボクシングの試合では、試合を続けるのは無理だ、とコーチが判断すると、リングにタオルを投げ入れ、負けを認め、試合を終了させますよね。
このことから、throw in the towel は、「あきらめる」「負けを認める」という意味で、イディオムとして使われています。
Pat: I’ve decided to quit my tennis class. I’m such a terrible player.
Phil: But you’ve only had two lessons. It’s too early to throw in the towel.
Pat: Do you think so?
Phil: Of course. It takes time to develop a new talent.
ーーーーーーーーーーーーーーー
パット:テニス教室をやめることにしたんだ。ものすごく下手なんだ。
フィル:でも、レッスンを2回しか受けてないよね。できないって決めるには早すぎるよ。
パット:そう思う?
フィル:もちろん。新しい能力を伸ばすには、時間がかかるものだよ。
まとめ
Throw in the towel
「あきらめる」「負けを認める」
Larry: No way! That book took me seven years to write. I will never throw in the towel!
ーーーーーーーーーーーーーーー
ハリー:小説が出版されるよう、2年間頑張ってるよね。もう、あきらめてもいい頃じゃない?
ラリー:ありえないね!執筆するのに、7年かかったんだ。絶対、あきらめないよ!