「ものすごく高い」「たくさんお金がかかる」を英語で|cost an arm and a leg の意味・使い方・例文




今回は、「とても高い」「すごくお金がかかる」という意味のイディオム、cost an arm and a leg を例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

▼反対の「激安」の表現は、こちらをどうぞ▼

shopping
shopping

 

Cost an arm and a leg

Cost an arm and a leg は、「とても高い」「すごくお金がかかる」という意味のイディオムです。

Cost an arm and a leg 直訳すると、「腕1本と、脚1本分の費用がかかる」ですね。転じて、「非常に高価」という意味で使われています。

Henry: I don’t recommend shopping at that grocery store.

Larry: Why not?

Henry: Everything in that store costs an arm and a leg. There’s another store around the corner that is much cheaper.

Larry: Thanks for the advice.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ヘンリー:あの食料品店で買い物するのは、おすすめしないよ。

ラリー:どうして?

ヘンリー:あの店で売ってるものは、全部バカみたいに高いよ。ずっと安く買えるお店が、ちょっと行ったところにあるよ。

ラリー:教えてくれて、ありがとう。

Lisa: I really like your watch.

Margaret: Thanks. It belonged to my grandmother.

Lisa: It’s really beautiful. I love antique watches.

Margaret: Me, too. But they cost an arm and a leg to repair.

ーーーーーーーーーーーーーーー

リサ:その時計、ホントに素敵。

マーガレット:ありがとう。おばあちゃんのだったの。

リサ:本当にきれい。アンティークの時計って、大好き。

マーガレット:私も。でも、修理するのには、ものすごくお金がかかるの。

 

 

まとめ

Cost an arm and a leg

「とても高い」「すごくお金がかかる」

Pocket