「どしゃ降り」を英語で|rain cats and dogs の意味・使い方・例文




次の文は、どんな意味でしょう。

It’s raining cats and dogs.

覚えやすいイディオムなので、一度でも聞いたことがある人は、意味がすぐに分かる表現ですよね。

今回は、「犬と猫が降る」というイディオムを紹介します。

 

Cat・ネコが出てくる言い回し、もっとあります▼

 

読みたい項目へジャンプ

 

Rain cats and dogs

Rain cats and dogs は、「どしゃ降り」という意味のイディオムです。

このイディオムの由来は、諸説あります。神話にもとづいている、という説や、別の単語がなまって cats and dogs になった、という説など、色々ありますが、正確なことは分からないようです。

Leo: Do you want to go hiking this weekend?

Matt: I don’t think that’s such a good idea.

Leo: Why not?

Matt: Haven’t you seen the weather report? It’s going to rain cats and dogs all weekend.

ーーーーーーーーーーーーーーー

レオ:今週末、ハイキングに行かない?

マット:あんまりいい考えだとは思わないなあ。

レオ:どうして?

マット:天気予報、見てないの?今週末はずっと、どしゃ降りだよ。

Gary: I’m so disappointed!

Fiona: Why? What happened?

Gary: The annual fireworks were cancelled after only ten minutes because it suddenly rained cats and dogs.

Fiona: That’s a shame.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ゲイリー:もうがっかりだよ!

フィオナ:どうして?何があったの?

ゲイリー:突然のどしゃ降りのせいで、毎年恒例の花火大会が、始まってたった10分で中止になったんだ。

フィオナ:それは残念ね。

 

 

まとめ

Rain cats and dogs

「どしゃ降り」

Pocket