今回は、「ふさぎ込む」「元気がない」という意味のイディオム、down in the mouth を例文とともに紹介します。
読みたい項目へジャンプ
Down in the mouth
嬉しいときは、口角が上がります。一方、落ち込んでいるときは、口元が下がります。
Down in the mouth は、「ふさぎ込む」「元気がない」という意味で使われているイディオムです。
Greg: You look a little down in the mouth.
Peter: My girlfriend broke up with me.
Greg: I’m sorry to hear that.
ーーーーーーーーーーーーーーー
グレッグ:ちょっと元気がないみたいだね。
ピーター:彼女に振られた。
グレッグ:それは辛いね。
まとめ
Down in the mouth
「ふさぎ込む」「元気がない」
Jan: I can’t go to Bill’s party on Friday night.
Marcia: How come?
Jan: I have to work.
Marcia: That’s a shame.
ーーーーーーーーーーーーーーー
マルシア:そんなにふさぎ込んで、どうしたの?
ジャン:金曜日の夜の、ビルのパーティーに行けないんだ。
マルシア:どうして?
ジャン:仕事しないといけないんだ。
マルシア:それは残念ね。