「金に糸目をつけない」を英語で|money is no object の意味・使い方・例文

champagne




今回は、「金に糸目をつけない」という意味のイディオム、money is no object を例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

Money is no object

Money is no object は、「金に糸目をつけない」という意味のイディオムです。

「金額は問題ではない」「いくらでも払う」と言いたいときに使います。

Grant: Brian’s 21st birthday party is going to be held at a yacht club. I wish that we could afford to do the same for our son.

Sally: Unfortunately, the yacht club is too expensive for us.

Grant: I know. Money is no object for Brian’s family as they are rich.

ーーーーーーーーーーーーーーー

グラント:ブライアンの21歳のバースデーパーティーは、ヨットクラブで開催されるんだ。うちの息子にも、同じようにしてあげられたらいいのに。

サリー:残念だけど、ヨットクラブは私たちには高すぎよ。

グラント:分かってる。ブライアンの家族は裕福だから、金額は問題じゃないんだよね。

Dan: We’re going out for dinner to celebrate.

Cindy: Celebrate? What’s the special occasion?

Dan: I just got a promotion at work!

Cindy: Congratulations! What do you want for dinner?

Dan: Lobster, champagne and caviar!

Carol: That sounds expensive.

Dan: Tonight, money is no object.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ダン:今晩は外出して、お祝いの食事をするよ。

シンディ:お祝い?何か特別なことがあったの?

ダン:昇進したんだ!

シンディ:おめでとう!何が食べたい?

ダン:ロブスター、シャンパン、それにキャビア!

シンディ:高そうね。

ダン:今晩は、お金に糸目をつけないよ。

 

 

まとめ

Money is no object

「金に糸目をつけない」「金額は問題ではない」

Pocket