今回は、「気を引き締めて、もっと努力する」という意味のイディオム、pull one’s socks up を例文とともに紹介します。
読みたい項目へジャンプ
Pull one’s socks up
Pull one’s socks up は、「気を引き締めて、もっと努力する」という意味のイディオです。
「気が散っているようだから、大切なことに集中して、エネルギーを注いだ方がいいよ」というようなときに使います。
Pull one’s socks up を普通に訳すと、「靴下を(引き)上げる」ですね。
「ずり落ちている靴下を引っ張り上げて、ちゃんとしなさい」が転じて、イディオとしては、「気を引き締めなさい」という意味で使われています。
Jake: I passed my exams!
Lisa: I’m really proud of you.
Jake: Actually, I have to thank you for it.
Lisa: Me? What did I do?
Jake: You told me to pull my socks up and study harder. That talk really motivated me to pass my exams.
Lisa: Well, I’m glad that my words helped you.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ジェイク:試験に受かったよ!
リサ:すごい、やったね!
ジェイク:実は、君にお礼を言わなきゃならないんだ。
リサ:私に?何したっけ?
ジェイク:気を引き締めて、もっと勉強したら、って僕に言ったんだ。その言葉が本当に、僕をやる気にさせた。
リサ:へえ、私の言ったことが役に立ったなんて、うれしいよ。
まとめ
Pull one’s socks up
「気を引き締めて、もっと努力する」
Jenny: I know. I should study harder.
Harry: You have a good brain. You just need to focus more on your studies and less on socialising.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ハリー:試験に受かって、獣医になりたいのなら、気を引き締めて、もっと頑張らないと。
ジェニー:分かってる。もっと勉強しないとね。
ハリー:頭はいいんだから。もっと勉強に集中して、友だち付き合いを控えればいいだけだよ。