「それは初耳」を英語で|that’s news to me の意味・使い方・例文

newspaper




今回は、「それは初耳だ」「それは初めて聞いた」を意味する表現、that’s news to me を例文とともに紹介します。

 

読みたい項目へジャンプ

 

That’s news to me

That’s news to me は、「それは初耳だ」「それは初めて聞いた」という意味で使われる表現です。

That’s news to me は普通に訳しても、「それは、私にとってニュースです」なので、覚えやすい表現ですね。

Danny: Brian got promoted to regional manager.

Jake: Really? That’s news to me. I thought that Tony was going to get that position.

Danny: No. Actually, Tony is going to transfer to another department.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ダニー:ブライアンが昇進して、エリアマネージャーになった。

ジェイク:本当?初耳だよ。トニーがそのポジションに就くと思ってた。

ダニー:いや。実はトニーは、別の部門へ異動だよ。

Interviewer: I heard that you are going to play the lead role in a new action movie.

Actor: That’s news to me.

Interviewer: So, it isn’t true?

Actor: It’s the first I’ve heard of it. Nobody has approached me to play such a role.

ーーーーーーーーーーーーーーー

インタビュアー:新作のアクション映画の主役を演じる予定でいらっしゃる、と耳にしました。

俳優:それは初めて聞きました。

インタビュアー:では、本当ではないと?

俳優:そんな話を聞いたのは、初めてです。そのような役について、誰からもオファーはありません。

 

 

まとめ

That’s news to me

「それは初耳だ」「それは初めて聞いた」

Pocket