今回は、「心機一転」「心を入れ替える」という意味のイディオム、turn over a new leaf を例文とともに紹介します。
読みたい項目へジャンプ
Turn over a new leaf
Turn over a new leaf は、「心機一転」「心を入れ替える」という意味のイディオムです。
Turn over a new leaf を普通に訳すと、「新しい葉っぱをひっくり返す」ですね。
ネガティブな習慣をやめて、ポジティブな習慣を取り入れるときなどに使います。
Brian: Would you like a cigarette?
Ted: No, thanks. I’ve stopped smoking.
Brian: But you’ve smoked for years!
Ted: I know. On my birthday, I decided to turn over a new leaf and take care of my health.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ブライアン:タバコどう?
テッド:ありがと、でもいらない。タバコ止めたんだ。
ブライアン:でも、何年も吸ってたよね!
テッド:そうなんだよね。誕生日に心機一転して、健康に気をつかうことにしたんだ。
まとめ
Turn over a new leaf
「心機一転」「心を入れ替える」
John: Good for you!
ーーーーーーーーーーーーーーー
レイ:心を入れ替えて、毎日運動することにした。
ジョン:えらい!