「教えて」と言いたいとき、どんな表現が浮かびますか。Tell me, teach me, show me でしょうか。
英語のネイティブスピーカーと話していると、「教えて」という意味で let me know がよく使われていることに気づきます。
今回は、ビジネスにおいても、親しい間柄でも使える let me know を、tell me の違いとともに紹介します。
Tell me と let me know の例文をみていきましょう。
Tell me と let me の違い
Tell me には、「今すぐ、この場で回答が欲しい」というニュアンスがあります。
Let me know には、「今すぐでなくともよいから、答えが分かったら教えて」というニュアンスがあります。
また、let me know は、「いつ答えてもらえるかが分からないとき」「回答が得られるかどうか分からない」というときにも使います。
よって、let me know は「教えてください」という意味ではありますが、「都合がいいときにお知らせください」というニュアンスがある控えめな表現で、tell me が持つ直接的な「教えて」感がないため、ビジネスの場でも、よく使われます。
Tell me
「今すぐ、この場で回答が欲しい」状況なので、tell me を使います。
旅行、どうだったか教えてよ!
親しい間柄で、「あることについて教えて、聞かせて」というときは、tell me を使います。
詳細を教えてください。
「今、この場で話して欲しい」ことなので、 tell me を使います。
Let me know
ビジネスで
Let me know は、控えめな表現のため、ビジネスにおいてもよく使われます。
ご質問があったら、お知らせください。
メールやレターの最後によく使う文章です。
ご都合に合うかお知らせいただけますか。
ミーティングなどの日程を提案して、相手の予定を確認するときによく使います。
何かお手伝いできることがあったら、お知らせください。
控えめに提案したいときに使います。
親しい人に
Let me know は、親しい間柄でも使います。
何かの約束を決めるときには、以下のような文章が使えます。
都合がいい日を教えてね。
予定が分かったら、教えてね。
気が変わったら、教えてね。
近くに来ることがあったら、知らせてね。
近くに来るかどうか、まだ分からないときには、let me know を使います。もし、近くに来る予定がすでにある場合は、Tell me when you are coming. (いつ来るのか教えて)、または、 When are you coming? (いつ来るの?)と言えます。
まとめ
「教えて」を意味する tell me と let me know の使い方をみてきました。
直接的なニュアンス
- 今すぐ、この場で回答が欲しいとき
控えめなニュアンス
- 答えが分かったら、教えて欲しいとき
- いつ回答が得られるか分からないとき
- 回答が得られない可能性があるとき
Let me know は、ビジネスの場で使いやすい表現です。カフェの店員が、Let me know when you’re ready.(注文が決まったら、教えてね)というようにも使います。
同じ「教えて」の tell me, teach me, show me の違いはこちら ( ↓ )
この辺りに銀行があるか教えてくれますか。