「プロポーズする」「結婚する」を英語で|pop the question, tie the knot の意味・使い方・例文

wedding




「結婚」にまつわるイディオムを2つ、取り上げます。

「プロポーズする」という意味の pop the question と、「結婚する」という意味の tie the knot です。

 

読みたい項目へジャンプ

 

Pop the question 

Pop the question は、「プロポーズする」という意味のイディオムです。

Pop は、「不意に~をする」「予想外に行うこと」という意味です。例えば「抜き打ちテスト」は、a pop quiz と言います。

Martha: Is that an engagement ring on your finger? Did Stan finally ask you to marry him?

Betty: Yes. He popped the question last week.

Martha: Congratulations!

ーーーーーーーーーーーーーーー

マーサ:それ、婚約指輪?スタンがようやく、結婚申し込んだ?

ベティ:うん、先週、プロポーズされた。

マーサ:おめでとう!

Bob: I’ve decided to ask Sylvia to marry me!

Nathan: When are you going to pop the question?

Bob: Tonight. I’m going to take her to our favourite restaurant. I’ll propose to her after dessert.

Nathan: Good plan!

ーーーーーーーーーーーーーーー

ボブ:シルヴィアに、結婚を申し込むことに決めたよ!

ネイサン:いつプロポーズするの?

ボブ:今晩。2人のお気に入りのレストランに連れて行くんだ。デザートの後で、プロポーズするよ。

ネイサン:いい計画だね!

 

 

Tie the knot

rings

Tie the knot は、「結び目を作る」という意味です。2本のひもで結び目を作ることから、イディオムとしては、「結婚する」という意味で使われています。

Paul: Bob! It’s great to see you! We haven’t met in five years. What’s new?

Bob: Well, I got married a few years ago.

Paul: You? Married? But, you always said that you’d never tie the knot.

Bob: I know. But when you meet the right person, everything changes.

ーーーーーーーーーーーーーーー

ポール:ボブ!会えてうれしいよ!5年ぶりだね。最近、どお?

ボブ:えーと、2、3年前に結婚したよ。

ポール:君が?結婚?でも、絶対結婚しないって、いつも言ってたじゃない。

ボブ:そうなんだよね。でも、特別な人に出会ったとたん、全てが変わるんだ。

Carol: I have exciting news. Jake asked me to marry him!

Kate: Congratulations. That’s great news! So, when are you going to tie the knot?

Carol: In April. I’m so excited!

Kate: I know that you and Jake will be very happy together. I’m really happy for you.

ーーーーーーーーーーーーーーー

キャロル:すごいニュースがあるの。ジェイクに結婚、申し込まれた!

ケイト:おめでとう。いい知らせね!で、いつ結婚するの?

キャロル:4月に。すごいうれしい!

ケイト:あなたとジェイクなら、とっても幸せになれるよ。本当におめでとう。

 

 

まとめ

Pop the question

「プロポーズする」

Tie the knot

「結婚する」

Pocket