イディオムの覚え方には色々ありますが、1つの単語をキーワードにして覚えるのもいいですよね。
今回は、日常会話でよく耳にする hit を使った表現をまとめました。
Hit the books の意味は「本を叩く」でしょうか。では、hit it off は?答えはこちらで▼
読みたい項目へジャンプ
Hit the sack/hay|就寝する
Hit the sack は、「就寝する」「寝床に入る」という意味で使われている表現です。また、hit the hay も同じ意味で使われています。
Hit the sack/hay の例文はこちら▼
Hit the road|出発する、出て行け
Hit the road は、「出発する」「出かける」「さっさと出て行け」という意味で使われているイディオムです。
Jenny: Hit the road! I never want to see you again!
ーーーーーーーーーーーーーーー
サイモン:噓をついて、本当にごめん。お願いだから、僕と別れないで。
ジェニー:出て行って!もう二度と会いたくない!
Hit the road の例文はこちら▼
Hit the ground running|すぐに全力で取り組む
Hit the ground running は、「すぐに全力で取り組む」という意味で使われているイディオムです。
Politician: I promise that my party will hit the ground running if we are elected. We will not waste any time. We will implement our policies immediately.
ーーーーーーーーーーーーーーー
リポーター:当選したら、何をしますか。
政治家:我が党が当選したら、すぐに全力で取り組むことをお約束します。一刻も無駄にしません。直ちに政策を実行します。
Hit the ground running の例文はこちら▼
Hit the books|猛勉強する
Hit the books は、「一生懸命勉強する」「猛勉強する」という意味のイディオムです。
Son: Yes, I do. I plan to hit the books as soon as this movie has finished.
ーーーーーーーーーーーーーーー
母親:どうしてテレビ見てるの?今晩、宿題がたくさんあるんじゃないの?
息子:うん、そうだよ。この映画が終わったらすぐに、集中してやるつもりなんだ。
Hit the books の例文はこちら▼
Hit it off|仲良くなる、意気投合する
Hit it off は、「(出会ってすぐに)仲良くなる」「意気投合する」という意味で使われているイディオムです。
Jerry: Great! We really hit it off. We have a lot in common.
Sally: That’s great to hear.
ーーーーーーーーーーーーーーー
サリー:ジェニーとの初デートは、どうだった?
ジェリー:すごく楽しかった!本当に意気投合したんだ。僕たち、共通点がたくさんあるんだよ。
サリー:それはよかった。
Hit it off の例文はこちら▼
Hit the roof|激怒する、カンカンに怒る
Hit the roof は「激怒する」、という意味で使われているイディオムです。
Sarah: I can’t. I came home at one o’clock in the morning last Friday night and my parents hit the roof.
Jane: Wow! That’s late.
Sarah: I know. My parents grounded me. They told me that I can’t go to any parties for a month.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ジェーン:今週末、トムのパーティーに行かない?
サラ:行けないの。先週の金曜日の夜、午前1時に帰宅したら、両親が激怒して。
ジェーン:わあ!それは遅かったね。
サラ:そうなんだよね。外出禁止だって。一か月間、どんなパーティーにも行っちゃだめだ、って言われた。
Hit the roof の例文はこちら▼
Hit the nail on the head|的を射ている、核心をつく
Hit the nail on the head は、「的を射ている」「核心をつく」という意味のイディオムです。
Betty: It tastes pretty good, but it needs more nutmeg. That’s what’s missing.
Katie: Yes, you’re right. You’ve hit the nail on the head! Nutmeg is exactly what the cake needs.
ーーーーーーーーーーーーーーー
ケイティ:このケーキを焼いたんだけど、思ってたよりおいしくないの。何かが欠けてる。
ベティ:とてもおいしいよ、でも、ナツメグがもっと必要ね。足りないのは、それだよ。
ケイティ:そうだね、確かに。まさしくその通り!このケーキに必要なのは、まさしくナツメグ。
Hit the nail on the head の例文はこちら▼
以上、hit を使ったイディオムでした。
▼「身体の部位を使った表現」のまとめもあります▼
Children: OK Dad, goodnight.
ーーーーーーーーーーーーーーー
父親:子供たち、9時だよ。寝る時間だよ。
子供たち:分かったよ、パパ、おやすみ。